Detail známky
Posílám detail známky pro bližší upřesnění, děkuji Wili...Přispívat do diskuze a hlasovat pro vybrané komentáře mohou jen registrovaní. Prosíme, zaregistrujte se nebo se přihlašte!
Nejoblíbenější
Hřebík | |
Prosím určení | |
Stříbrná neděle | |
Vyklizení statku před bouráním | |
Neznámá loďicka, první republiky? |
Doporučené detektory
|
Nejkomentovanější
Sekerka s křidélky | |
Prosím určení | |
Čs kombinéza, kdo poradí? | |
Mina-TM41? | |
Neznámá loďicka, první republiky? |
Outdoorové vybavení
|
2003 - 2024 © DetektorWeb.info - Detektory kovů, detektor web | info@detektorweb.cz
Vytvořilo: Plugo - tvorba e-shopů, tvorba www stránek
Komentáře
jezero
07. 06. 2006, 11:54Wili : jest-li čtu dobře, tak by tam mělo být HORSE a to je kůň. Ale létající kůň, mi nedává smysl. Teď jde o to, jest-li to FL. je flag - prapor, nebo flígl a to je létající.
Pepe
07. 06. 2006, 12:10Jezero: Horse je kůň anglicky, německy Pferd, takže to bych neřekl. To písmenko pod krojcem mě trochu mate, tedy jestli tam vůbec nějaké je. Nejsem si sice úplně stopro jistý, ale skoro bych to přečetl jako FL. HORST PILSEN
FL. bude zřejmě létající, nebo letecký, HORST může být křestní jméno, ale taky výraz pro hnído dravých ptáků. No a PILSEN je jasná Plzeň. Tak a teď to dejte někdo dohromady....
dude
07. 06. 2006, 12:38Wili pěkný, gratuluju.
jezero
07. 06. 2006, 13:05Tak to bude létající kůň z Plzně.
jezero
07. 06. 2006, 13:05Wili : pošli mi prosím Tě maila. Díky.
KenTaur
07. 06. 2006, 13:10Fl. Horst = Flieger Horst = Fliegerhorst, já bych to volně přeložil jako letecká základna.
Dietr
07. 06. 2006, 13:29Přesně tak, možno přeložit též jako letiště, letecké středisko apod. Jde o nějakou výstrojní, výdajovou (zálohovou) známku jednotky, skladu, úřadu spadajícího pod Luftwaffe se sídlem v Plzni či okolí.
vonPardubitz
07. 06. 2006, 14:54je to tak, FL. HORST je fliegerhorst - letiště. Hezká drobnost - kdyby si ji chtěl vyměnit třeba za nějakou minci, dej vědět.
crazy
07. 06. 2006, 15:47Paráda