Úvod / Nálezy

Obsah German Propaganda grenade

29. 03. 2007 Autor: mashinepistole 6583× 21
Posielam foto letákov z nemeckého propagačného granátu, lepšie povedané to čo z nich zostalo :o), viete niekto preložiť čo sa tam píše?

mashinepistole

 Autor: mashinepistole

Komentáře

Robindelez

29. 03. 2007, 10:00

fuuuu dost kvalitne, a te papire si kopol odkial si? posli mi maila robindelez@seznam.cz hodime rec a ked budes poruke mozme aj stretko

mashinepistole

29. 03. 2007, 10:17

Nasiel som to  posledne na dukle, bola to uz len trubka z papiermi vo vnutri. Letaky som potom postupne vo vode oddelil. Na poslednej fotke je adapter na pusku s ktoreho sa to za pomoci slepeho naboja vystrelovalo.

mashinepistole

29. 03. 2007, 10:19

http://aboutww2militaria.com/December2006/german_leaflet%20(27). jpg

durpo

29. 03. 2007, 10:30

mashinepistole -... je to nádstavec na pušku z ktorého sa odpalovali puškové granáty, pomocou špeciálnych nábojov, ktoré boli prilepené pri samotnom granáte aby sa nestalo že použije niekto obyčajný náboj. Ktovie ako by to potom dobadlo...

mashinepistole

29. 03. 2007, 11:30

Ved to som pisal dole odpalovali sa s toho svetlice, granaty, propagacne granaty, protipancierove granaty... Bolo by zaujimave keby sa chlop pomylil a zalozil by namiesto slepaku ostri naboj, ak by prave nemal zalozenu svetlicu alebo propagcny granat asi by doslo k poskogeni adaptera a pravdepodobne aj majitela

mashinepistole

29. 03. 2007, 11:47

?

mashinepistole

29. 03. 2007, 11:57

durpo > pisal som ti na mail

esso

29. 03. 2007, 12:06

Mashinenpistole: nazdar mám tiež nejaké letáky, mohli by sme pomeniť, ak chceš.
http://hitywwii. webovastranka.cz

ifor

29. 03. 2007, 12:10

Na titulní straně je napsáno "domů Džugašvili" čili "domů Staline". My, co jsme ještě stihli maturitu z Ruštiny, máme opravdu velkou výhodu

dolin

29. 03. 2007, 12:40

Teda není to spíš "L" než "M",... teda Doloj Džugašvili. Něco jako Dolů/Padni Džugašvili/Staline!
Ale jako jen odhaduju neb ruštinu jsem měl tolko tři roky a bez maturity.

DFC

29. 03. 2007, 12:47

Ještě je tam něco, jako že zničení Stalina je spasením pro Rusko. V tom měl nácek pravdu

ifor

29. 03. 2007, 13:58

dolin: máš pravdu, je to "L"

dolin

29. 03. 2007, 14:56

Jo jo to bude asi ono. Smert Stalina lič Spasiť Rossiju nebo tak nějak,... dobrá zkratak SSSR!!

Genrich

29. 03. 2007, 16:23

Je to verš překládám jen to co je čitelně:

Tvá hlava příjde nazmar
Když zůstaneš v Armádě Rudé
když konce války chceš
Proč do teď v zákopech trpíš
Kam deš? Konec kde bitce?
Jdi pracovat u nás v klidu!
Pojďte k nám, křesťane a dělníku!
Ve svazu s náma válku skončíme!
Pryč Džugašvili ( Stalin, příjmení) - židuv mesíáš!
Smrt Stalina jen zachraní Rusko!

manro64

29. 03. 2007, 19:58

Krestjanin=roľník, nie kresťan.

Genrich

29. 03. 2007, 22:39

Miliš se to je doslovni překlad, a v tom kontekstu musi zustat kresťan!

Snoopy

30. 03. 2007, 10:47

mátoha

31. 03. 2007, 09:35

Já jen nevím že se mrhalo letáky, když spousta rusů neumělo číst

mashinepistole

31. 03. 2007, 19:14

mátoha> tiez ma to napadlo, ale preto tam dali asi aj ten obrazok

Genrich

01. 04. 2007, 01:14

V tu dobu uměločist a psat 80 procent obyvatelstva, a chdilo to tak že 1 četl a ostatni poslouchaly.

morpeh

04. 04. 2007, 20:58

mátoha a mashinepistole: Odkud informace? To přece není první, ale druhá světová. Tenkrát jenom líné dědečkové a babicky neuměli číst rusky.