Směska
Zdravím.Poprosil bych zdejší němčináře o přeložení spodní části hasičského odznaku. Hlavní část jsem snad vyluštil. Mělo by tam být (jestli se nepletu). Zemský spolek pro hasičské a záchranné služby za 50 let členství. Tu část o bohu mi gůgl překládá nějak nesmyslně, tak kdyby někdo věděl, byl bych rád. Škoda, že je odznak úplně bez smaltů, ale aj tak potěšil.
vyhpet
Přispívat do diskuze a hlasovat pro vybrané komentáře mohou jen registrovaní. Prosíme, zaregistrujte se nebo se přihlašte!
Komentáře
dahled
20. 01. 2016, 10:50werre
20. 01. 2016, 11:17tak to je jasné že ti to překládá na prd... je to heslo německých hasičů a první verše jejich hymny... volný překlad: Bohu ke cti - vzhůru k ochraně (majetku atd... )
mildaf
20. 01. 2016, 11:40Tam není "vzhůru", ale BLIŽNÍMU k ochraně.
werre
20. 01. 2016, 12:32to mildaf: OK beru :) však jsem psal že je to volný překlad :)
somira
20. 01. 2016, 18:49moooc pěkná směs...
Vyhpet
20. 01. 2016, 20:02Díky
1punkac1
20. 01. 2016, 20:23Sikovny kop
Rozum
20. 01. 2016, 22:21Jak rikaval muj tata.. otrocky prelozeno. Strejda guuuugel prekladat neumi. Clovek to smoli a o to hur ze nemci maji jiny slovosled. Ze ja jsem se neucil lepe. Tri roky nemciny a jsem rad za par slov. Oddznak je pekny a to stribreni taktez prijmy gratulaci k peknym nalezum.
Saladin
21. 01. 2016, 17:59Krásná směska
Green 2
21. 01. 2016, 20:54Pěkné. Nějaké Hertlovi od Moravské Třebové jsem znala.
ryža
23. 01. 2016, 21:21